„Dragonball“ aktoriai ir ekipažas paaiškina animacinio filmo ir filmo skirtumus

„Dragonball“ aktoriai ir ekipažas paaiškina animacinio filmo ir filmo skirtumus
„Dragonball“ aktoriai ir ekipažas paaiškina animacinio filmo ir filmo skirtumus
Anonim

[PASTABA: ŠIS STRAIPSNIS NEMOKAMA 100% SPOLILERIO]

Image

Nesvarbu, kokia šaltinė yra medžiaga, ar tai būtų romanas, komiksas, grafinis romanas, TV laida ar animaciniai filmai, - visada bus keletas nusiskundimų dėl filmo adaptacijos. Net jei pokyčiai yra kritiški, kad pritaikytas pasakojimas veiktų ekrane, šaltinio medžiagos gerbėjai atsiduria rankose dėl paprastų, nesvarbių dalykų, tokių kaip pasikeitusi plaukų spalva ar amžiaus skirtumai.

Vienas tokių filmų, užfiksuojančių tą šlykštumą, šiuo metu yra „ Dragonball“, kurio pagrindas yra ypač populiarus anime serialas. Interviu „MTV News“, „ Dragonball“ aktoriai ir įgula išėjo iš savo kelio bandyti pagrįsti bet kokius jų pakeitimus, susijusius su originaliu animacinio filmo filmu.

Džeimsas Marstersas („Buffy The Vampire Slayer“), vaidinantis lordas Piccolo filme „Dragonball“, yra didžiulis originalaus animacinio filmo gerbėjas, tačiau griežtai priminė gerbėjams, kad raidė „Z“, kurią dauguma žmonių sieja su atėjimu po žodžiu „Dragonball“, nebuvo Į seriją nebuvo įtraukta apie 150 epizodų. Jis taip pat sako, kad vien todėl, kad nėra tas pats „Piccolo“ gerbėjas, kurį žino ir myli didžiąją dalį šio pirmojo filmo, tai dar nereiškia, kad potencialiuose tęsiniuose (kurių vienas jau yra kūriniuose) jis netaps labiau primintu „Piccolo“ gerbėjų tikisi.

Režisierius Jamesas Wongas daugelį atliktų pakeitimų paaiškina priskirdamas juos „paviršutiniškoms būtinybėms patraukti personažus į„ tikrąjį “pasaulį“. Jis taip pat lygina projektą su „X-Men“ filmais. Pavyzdžiui, vien todėl, kad Goku personažas animaciniame filme dėvi ryškiai oranžinį kostiumą, dar nereiškia, kad jis veiks ekrane (manau, kad jis nurodo originalų „Wolverine“ geltonos ir juodos spalvos drabužį, palyginti su tuo, kaip jis atrodė filmuose). Wongas teigė, kad jie „nušovė tiek daug testų su tiek daug skirtingų kostiumų variantų“, - užuomina gerbėjams, kad originalus (-i) kostiumas (-ai) gali pasirodyti trumpai.

Justinas Chatwinas, kuris vaizduoja Goku, yra sakęs, kad didžiausia problema (bet kokiu atveju jam buvo svarbiausia) buvo tinkamai sukonstruoti veikėjo prekės ženklo šukuoseną. Anot Chatwino, prireikė keturiasdešimt skardinių plaukų lako, norint gauti tinkamą derinį tarp animacinio filmo ir „tikrojo“ pasaulio šukuosenos. „Bulmą“ vaidinanti bendražvaigždė Emmy Rossum taip pat išgyveno keletą bandymų, naudodama mėlynus perukus, prieš tai filmo kūrėjai apsisprendė naudoti mėlynus dažus.

Image

Apskritai, Wongas teigė, kad pagrindiniai pokyčiai kyla iš bandymo užfiksuoti animacinių filmų seriją. Wongas teigė, kad gana anksti jie pasikeitė į labiau šeimai tinklą, priversdami juos atsisakyti kai kurių rizikingesnių elementų, esančių animaciniame filme.

Tačiau aktoriai teigia, kad filme vis dar yra svarbiausių personažų elementų, net jei jie atrodo visiškai skirtingi. Pavyzdžiui, kai kalbame apie „Chow Yun-Fat“ meistrą Roshi:

"Jis tarsi įkūnija meistro Roshi esmę", - paaiškino Jaime'as Chungas (Chi Chi). "Minusas yra iškrypęs".

Dabar tvirtai tikiu tuo, kad adaptacija reiškia, kad tam tikri dalykai būtinai turi būti pakeisti. Norint, kad jis geriau veiktų dideliame ekrane, reikėtų pakeisti ne tik plaukų ar akių spalvą, bet net ir tokius svarbius dalykus kaip akcentas ar požiūris.

Puikus pavyzdys yra „Galactus“ iš fantastinio ketverto: „Sidabrinio banglentininko pakilimas“. Aš nesakysiu, kad man patiko tai, ką jie darė su „Galactus“ - paversti jį audros debesiu buvo titaniškai kvaila mintis, kurią žandikaulį mažinantis liūdesys paliudijo kino teatre. Bet tuo pat metu aš matau, kodėl jie pakeitė tai, kas iš pradžių yra komiksu (vėlgi, aš nesakau, kad man patinka tai, ką jie pakeitė į tai, kad tiesiog suprantu, kodėl jie tai padarė).

Image

Jei jie būtų ištikimai išvertę „Galactus“ iš komiksų knygos į didįjį ekraną, tai atrodytų kruvinai juokinga. Milžinas žmogus su purpuriniu šalmu, plūduriuojantis per visatą, praryjančias planetas? Niekas, net labiausiai patyrę ir kvalifikuoti pasaulio režisieriai, negalėjo priversti to atrodyti niekuo kitu.

Tas pats aiškinimo poreikis galioja ir bet kuriam kitam filmo pritaikymui, įskaitant „Dragonball“. Filmų kūrėjai, tikiuosi, turėjo gerą priežastį pakeisti tai, ką padarė, kitaip kodėl jie būtų juos pakeitę? Aišku, buvo tam tikrų dalykų, kurie tiesiog neveikė, ir jie priėmė teisingą sprendimą juos pakeisti.

Ar Goku turi oranžinį, ar žalią kostiumą; ar „Piccolo“ oda yra žalia, ar ruda; ar šis veikėjas turi šią plaukų spalvą, ar tą plaukų spalvą … Nesvarbu. Adaptacija reiškia būtent tai: dalykus reikia pritaikyti, jei originali koncepcija neveikia ekrane, net jei adaptacija reiškia „neištikimybę“ su šaltiniu.

Kokios jūsų mintys apie pokyčius, kuriuos filmo kūrėjai padarė „Dragonball“? Ar sutinkate, kad bet kokioje adaptacijoje dalykai turi būti pakeisti, jei jie neveikia ekrane? O gal esate vienas iš griežtų puristų, manančių, kad žaliava yra šventa ir niekada neturėtų jos tyčiotis?

„Dragonball “ planuojama išleisti šį penktadienį, 2009 m. Balandžio 10 d.